Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych
Zapłać za 30 dni
Opis
W podręczniku omówiono kwestię poprawnego używania trybów i czasów w języku francuskim w zdaniach złożonych podrzędnie. W rozdziale wprowadzającym przedstawiono podstawowe zagadnienia gramatyki zdaniowej, a w następnych - różne typy zdań podrzędnych wraz z używanymi w nich czasami i trybami. Szczególną uwagę zwrócono na rozróżnienie i użycie trybu subjonctif, który nie ma odpowiedników w języku polskim. Do każdego tematu zaproponowano zestaw odpowiednio dobranych ćwiczeń, a w kluczu podano ich przykładowe rozwiązania. Kompozycja podręcznika pozwala na jego kompleksowe lub wybiórcze wykorzystanie, a także na pracę samodzielną lub pod kierunkiem nauczającego. Zamieszczone na końcu książki testy kontrolne umożliwiają całościowe sprawdzenie przyswojonych wiadomości oraz nabytej kompetencji językowej. Monika Sułkowska - jest pracownikiem naukowo-dydaktycznym w Instytucie Języków Romańskich i Translatoryki na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Od wielu lat zajmuje się współczesnymi problemami szeroko pojętej frazeologii i bada różne aspekty zjawiska frazeologizacji w językach naturalnych. Monika Sułkowska opublikowała w 2003r. monografię pt. Squences figes. tude lexicographique et contrastive. Question d'quivalence, w której między innymi prezentuje zagadnienia frazeologii kontrastywnej oraz kwestię międzyjęzykowej ekwiwalencji frazeologizmów. Jest także autorką słownika frazeologicznego pt. Od stóp do głów, czyli o częściach ciała i jego atrybutach. Polsko-francusko-hiszpańsko-włoski słownik wyrażeń, który ukazał się w 2005r. Monika Sułkowska opublikowała również szereg artykułów naukowych, których tematem są przede wszystkim zagadnienia takie jak: analizy porównawcze związków frazeologicznych w różnych językach naturalnych; aspekty semantyczne i składniowe wyrażeń skostniałych: pojęcie i granice związku frazeologicznego, znaczenie literalne i przenośne, referencja frazeologizmów, itp.; międzyjęzykowa ekwiwalencja frazeologizmów, przysłów oraz idiomów; frazeologia i jej wytwory w procesach przekładu; związki frazeologiczne w dydaktyce języków obcych; kształcenie tłumaczy i przyszłych nauczycieli języków obcych w zakresie związków frazeologicznych ; frazeodydaktyka i frazeotranslacja jako nowe obszary badawcze językoznawstwa stosowanego. Ponadto Monika Sułkowska jest także autorką podręcznika akademickiego adresowanego do studentów języka francuskiego stosowanego i filologii romańskiej, pt. Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych, który ukazał się drukiem w 2007 r.
Recenzje