36
Książki
Księży Młyn
Eklezjastes Hieronima z Wielunia (1522)
Transliteracja i transkrypcja. Monografia języka
Wydawnictwo:
Księży Młyn
Oprawa: Miękka
Opis
Praca stanowi językowy opis pierwszej zachowanej w całości do naszych czasów, drukowanej polskiej książki, mianowicie Eklezjastesa w przekładzie Hieronima Spiczyńskiego z Wielunia (1522), a tym samym jest głosem w badaniach nad stanem oraz ewolucją polszczyzny XVI wieku. Wszechstronnie prezentuje się w niej zabytek dotychczas nieopisany poprzez opracowanie: grafiki, ortografii i interpunkcji, cech fleksyjnych i fonetycznych, leksyki (w tym zależność od Wulgaty oraz ekwiwalencja łacińsko-polska), a także wybranych polskich konstrukcji składniowych wobec składni łacińskiej. Wykazano również przynależność Eklezjastesa do grupy przekładów swobodnych oraz wpływ dzieła Spiczyńskiego na twórczość późniejszych autorów (recepcja w szesnastowiecznej religijnej literaturze przekładowej). Opis językowy zabytku został wzbogacony o transkrypcję i transliterację oraz o słownik polsko-łaciński, obejmujący wszystkie wyrazy (znaczące i nieznaczące), jakie pojawiły się w Eklezjastesie, z wykazem ich form gramatycznych i łacińskimi odpowiednikami. Praca została doceniona przez środowisko akademickie przyznaniem pierwszego miejsca w Ogólnopolskim Konkursie o Nagrodę im. Czesława Zgorzelskiego.
Szczegóły
Tytuł
Eklezjastes Hieronima z Wielunia (1522)
Podtytuł
Transliteracja i transkrypcja. Monografia języka
Autor
Lenartowicz-Zagrodna Anna
Wydawnictwo
Wydanie
1
Rok wydania
2011
Oprawa
Miękka
Ilość stron
324
Format
17.0x24.0cm
Języki
polski
ISBN
9788377291184
Rodzaj
Książka
EAN
9788377291184
Kraj produkcji
PL
Producent
Księży Młyn Dom Wydawniczy Michał Koliński
Dodałeś produkt do koszyka

Eklezjastes Hieronima z Wielunia (1522)
36,00 zł
Recenzje