113.41
Literatura obcojęzyczna
Gallimard
Iris sauvage przekład francuski
Wydawnictwo:
Gallimard
Oprawa: Kartonowa Foliowana
Opis
Louise Glück compte depuis longtemps parmi les voix majeures de la
poésie contemporaine outre-Atlantique. Son oeuvre, née de
l'expérience et de la voix d'une femme, traverse le féminin tout en
lui résistant car la biographie, quand elle a eure dans ses poemes, ne
subsiste que comme trace : l'événement, déja passé au tamis du
langage, laisse place a sa profondeur, a son interprétation, a
l'interrogation.Le jardin ou l'on croise furtivement John, un mari qui
cultive des plants de tomates, ou encore un fils, Noah, prend ainsi dans
L'iris sauvage une dimension biblique et mythologique pour finalement
devenir l'espace imaginaire ou se déploie une vaste polyphonie. Louise
Glück y fait entendre a la fois la voix des fleurs interpellant leur
Créateur, celle de ce meme Créateur se penchant sur sa Création, et
la voix humaine questionnant sa propre finitude, notamment par un regard
distancié sur la vie quotidienne. Dans cette chambre d'échos
métaphysique, on trouvera portée a son comble une poétique de la
renaissance qui est au coeur de l'oeuvre glückienne.Par une écriture
qui emploie le langage de tous les jours, sublimé par le travail du
vers et par les multiples résonances au sein des poemes, ou précision,
coupes abruptes, ellipses tendent a souligner l'acuité de sa vision,
Louise Glück parvient a dire la beauté tragique de toute vie sur
terre, le temps d'une floraison.Ce recueil d'une originalité
incomparable, a la composition parfaite, a été récompensé du prix
Pulitzer de poésie a sa parution en 1992 et a marqué un tournant
décisif dans l'oeuvre de Louise Glück.
poésie contemporaine outre-Atlantique. Son oeuvre, née de
l'expérience et de la voix d'une femme, traverse le féminin tout en
lui résistant car la biographie, quand elle a eure dans ses poemes, ne
subsiste que comme trace : l'événement, déja passé au tamis du
langage, laisse place a sa profondeur, a son interprétation, a
l'interrogation.Le jardin ou l'on croise furtivement John, un mari qui
cultive des plants de tomates, ou encore un fils, Noah, prend ainsi dans
L'iris sauvage une dimension biblique et mythologique pour finalement
devenir l'espace imaginaire ou se déploie une vaste polyphonie. Louise
Glück y fait entendre a la fois la voix des fleurs interpellant leur
Créateur, celle de ce meme Créateur se penchant sur sa Création, et
la voix humaine questionnant sa propre finitude, notamment par un regard
distancié sur la vie quotidienne. Dans cette chambre d'échos
métaphysique, on trouvera portée a son comble une poétique de la
renaissance qui est au coeur de l'oeuvre glückienne.Par une écriture
qui emploie le langage de tous les jours, sublimé par le travail du
vers et par les multiples résonances au sein des poemes, ou précision,
coupes abruptes, ellipses tendent a souligner l'acuité de sa vision,
Louise Glück parvient a dire la beauté tragique de toute vie sur
terre, le temps d'une floraison.Ce recueil d'une originalité
incomparable, a la composition parfaite, a été récompensé du prix
Pulitzer de poésie a sa parution en 1992 et a marqué un tournant
décisif dans l'oeuvre de Louise Glück.
Szczegóły
Tytuł
Iris sauvage przekład francuski
Autor
Wydawnictwo
Temat
Rok wydania
2021
Oprawa
Kartonowa Foliowana
Ilość stron
160
Format
14.0 x 20.5 cm
Języki
francuski
ISBN
978-2-07-293977-8
Język oryginału
francuski
Rodzaj
Książka
Stan
Nowy
EAN
9782072939778
Dodałeś produkt do koszyka
Iris sauvage przekład francuski
113,41 zł
Recenzje