11.4
Nauka o literaturze
Universitas
Przekład jako kontynuacja twórczości własnej
Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego
Opis
W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim metawypowiedzi, w której oryginał jest tematem []. Ja poetyckie Barańczaka (podmiot autorski) jest kategorią nadrzędną wobec wypowiedzi-tłumaczenia: organizuje ją według założeń podobnych do tych, według których konstruuje wypowiedź-własny wiersz.
Szczegóły
Tytuł
Przekład jako kontynuacja twórczości własnej
Podtytuł
Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego
Autor
Kaczorowska Monika
Wydawnictwo
Seria
Wydanie
1
Rok wydania
2011
Oprawa
Miękka ze skrzydełkami
Ilość stron
292
Format
14.0x23.5cm
Języki
polski
ISBN
9788324212156
Rodzaj
Książka
EAN
9788324212156
Kraj produkcji
PL
Producent
Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych UNIVERSITAS
Podmiot odpowiedzialny
TAiWPN Universitas
Dodałeś produkt do koszyka

Przekład jako kontynuacja twórczości własnej
11,40 zł
Recenzje