40.54
Nauka o literaturze
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Wydawnictwo:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Oprawa: Miękka
Opis
Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.
Szczegóły
Tytuł
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Autor
Wydawnictwo
Wydanie
1
Rok wydania
2011
Oprawa
Miękka
Ilość stron
184
Format
16.0x23.5cm
Języki
polski
ISBN
9788323330295
Rodzaj
Książka
Stan
Nowy
EAN
9788323330295
Dodałeś produkt do koszyka
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
40,54 zł
Recenzje